بعبارات
أساسية جدًا ، فإن التوطين هو عملية تكييف شيء ما مع لغة معينة. لكنك
ستحتاج إلى أكثر من ذلك لفهم دورها في الاقتصاد العالمي ، وصناعة اللغات ،
والأعمال التجارية اليوم.
هناك
طريقتان أساسيتان لتعريف الترجمة. يتعلق الأول بالتوطين كنوع من الترجمة - نوع
يركز على الثقافة المحلية - ويتعلق الثاني بأنواع المحتوى المطبق عليه أو مجالات
الصناعة التي تعتمد عليه لجعل المنتجات والخدمات تعمل في كل سوق.
التعريب
كشكل من أشكال الترجمة
يشكك
بعض الناس في الحاجة إلى التفريق بين الأقلمة والترجمة العادية. أليست
الأقلمة مجرد ترجمة جيدة؟ حسنًا ، يمكن أن يكون الأمر كذلك ، لكن مصطلح
الترجمة لا يعني بالضرورة التكيف الكامل مع لغة معينة. تولى الأقلمة اهتمامًا
إضافيًا بالثقافة المستهدفة وهي أقل اهتمامًا بالبقاء وفيا للنص الأصلي. هذا
هو سبب وجود الأقلمة في حد ذاتها - فاللغة مهمة ، لكن الثقافة
والتاريخ والذوق والعادات والنبرة لها نفس الأهمية لجعل النص يعمل في سوق آخر.
إذن
ما هي أنواع الأشياء التي تتغير عند الأقلمة؟ هناك الكثير من التفردات
المحلية التي يجب أخذها في الاعتبار ، ولكن الأمثلة الشائعة في النص المكتوب تشمل
تكيف العملات ووحدات القياس وتنسيقات التواريخ والوقت وحتى الخطوط والأحرف الكبيرة. لن
تعمل الترجمة البسيطة في هذه الحالات لأن المفهوم بأكمله يحتاج إلى التغيير ليلائم
أي شخص حقيقي في الأسواق المستهدفة اعتاد عليه.
التوطين
كصناعة
بالإضافة
إلى أحد أشكال الترجمة ، أصبح التوطين صناعة في حد ذاته. وقد أدى بانتشار التكنولوجيا
وتكنولوجيا المعلومات في مجال الأعمال اليوم إلى الاعتراف التوطين باعتبارها عنصرا
أساسيا في تطوير البرمجيات ، تطبيقات ، المواقع ، و ألعاب الفيديو .
يعتبر توطين البرامج بارزًا بشكل خاص لأنه يعالج التحديات المحددة
لتكييف البرامج مع اللغات والأسواق المختلفة. فهو يتطلب خطوة أولية دعا التدويل ويسد الفجوة بين القيود التقنية ومتطلبات لغوية
من خلال معالجة القضايا المشتركة مثل النائبة ، تعددية ، بين الجنسين ، و القيود شخصية .
ما
سبب أهمية التوطين في عام 2020؟
فيما
يلي خمسة أسباب تدفعك لإفساح المجال للترجمة في إستراتيجية عملك العالمية:
1. ستصل إلى جمهور أوسع
سيؤدي
توطين منتجاتك للأسواق الخارجية إلى إحداث المعجزات للوعي بعلامتك التجارية -
سيسهل عليك دخول أسواق جديدة وتعزيز وجودك العالمي. ستزيد من قاعدة عملائك في الجزء العلوي من مسار التحويل وستساعد أيضًا في تحريك
العملاء المحتملين على طول رحلة المشتري.
في
نهاية اليوم ، تحتاج إلى بناء الثقة لتحويل العملاء المحتملين إلى عملاء. وكنت
ببساطة لا يمكن بناء الثقة مع جمهور جديد دون توطين بعناية منتجاتك والخدمات و التسويق لتناسب احتياجات كل سوق.
2. الناس يريدون محتوى مخصص
أصبح
المحتوى المتخصص أكثر أهمية من أي وقت مضى وهذا بالضبط ما تفعله الترجمة - فهو
يجعل المحتوى وثيق الصلة مباشرة بالشخص الذي يستهلكه. زاد الطلب على المحتوى الجيد
والموثوق بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية ، وسيؤدي جائحة
COVID-19 فقط
إلى زيادة هذا الاتجاه. لم يعد المحتوى العام ، الذي كتب بوضوح ، لشخص
آخر ، يعمل. إنها الحقيقة القاسية التي نواجهها الآن في اقتصاد المحتوى الجديد ، ولكن إذا استمعت وأعطيت الأشخاص ما يريدون
بالفعل ، فسترى بسرعة نموًا في أعداد الجمهور والمشاركة.
3. سوف تتجنب المخاطرة بسمعتك
كم
عدد الشخصيات والعلامات التجارية ذات السمعة الطيبة التي وقعت ضحية إلغاء الثقافة
أو التشهير عبر الإنترنت في الأشهر القليلة الماضية؟ كثير جدا ليعد. حسنًا
، نحن نعلم أنك لا تقوم بإهانة الناس طوعيًا من أجل المتعة ، ولكن ما مدى سهولة
الإساءة عن غير قصد لمجموعات وثقافات معينة إذا كنت لا تعرف القواعد والأعراف
الاجتماعية المطبقة هناك؟ يجب أن يكون تجنب عدم الحساسية المحلية أولويتك
الأولى ، وسيضمن الأقلمة أن تصل رسالتك دائمًا إلى الهدف.
إذا
كنت تشغل بالك بضرورة أن تكون دائمًا على صواب سياسيًا ، فالأمر لا يتعلق بذلك على
الإطلاق. يتعلق الأمر بالحصول على النغمة الصحيحة في
الأسواق المستهدفة وتجنب إيقاف تشغيل مجتمعات بأكملها أو أن تصبح جزءًا من المزحة
لثقافة بأكملها. لا يمكنك ببساطة تحمل ذلك إذا كنت تتجه نحو
العالمية.
4. ستزيد من رضا العملاء
بمجرد
حصولك على هؤلاء العملاء ، عليك أن تجعلهم سعداء! تعد تجربة المستخدم أمرًا
بالغ الأهمية اليوم ، خاصةً إذا كان جيل الألفية يشكل جزءًا كبيرًا من قاعدة
عملائك. من خلال ترجمة الوثائق الخاصة بك ، منشورات
المدونة ، الأسئلة الشائعة ، الكتب الإلكترونية ، الأدلة ، التقارير ، ودعم
العملاء ، ستكون في طريقك لضمان تلبية الاحتياجات الخاصة لكل عميل.
وتذكر
أن هؤلاء العملاء الراضين سيتحدثون عنك وعن عرضك. سيتركون التعليقات وينشرون
الكلمة عنك. سيكونون هم من ينشئون مجتمعك ويحافظون عليه ،
ولا يوجد تسويق أفضل من وجود مستخدمين حقيقيين يهتمون بك على الإنترنت وفي جميع
أسواقك.
5. عليك تبسيط سير العمل الخاص
بك
تعتمد
عملية التوطين الفعالة بشكل كبير على العمل الجماعي التعاوني. عادة ما تكون هناك العديد من
اللاعبين في فريق التعريب بما في ذلك مهندس التعريب ، ومديري المشاريع والمترجمين وغيرهم من
المتخصصين الترجمة. سيحدد حجم عملك عدد الأشخاص الذين تحتاجهم ،
ولكن مهما كان الحجم ، فستظل بحاجة إلى تعاون كبير داخل الفريق ومع أجزاء أخرى من
عملك.
هذا
هو السبب في أن سير العمل المبسط ونظام الإدارة ضروري في
الترجمة. في عالم اليوم سريع الخطى ، تحتاج إلى بنية
تحتية فعالة ومؤتمتة للتوطين يمكنها التعامل مع جميع مراحل دورة حياة المشروع. هذا رشيقة وتسمى عملية الأمثل توطين مستمر وهناك العديد من البرامج التي تلبي احتياجات
هذا على وجه التحديد، بما في ذلك Smartcat تصفح جميع في واحد منصة . فأنت تريد أن تختار النظام
الذي هو ممكن الاكتفاء الذاتي، ولكن تسمح أيضا لل التكامل مع مستودعات البرمجيات و نظم إدارة المحتوى ، مثل وورد.
اكتشف
كيف أدى حل الأمن السيبراني Kaspersky وتطبيق
صحة المرأة Flo إلى زيادة كفاءتهما من خلال
إدخال Smartcat في عمليات التوطين الخاصة بهما.
التعريب
ضروري للانطلاق إلى العالمية
سيخبرك
أي شخص توسع في الأسواق الخارجية أن التوطين هو مفتاح النجاح الدولي. سوف
نعترف بأن التوطين ليس مشروعًا مضمونًا - فهو يستغرق وقتًا ومالًا وبحثًا لإعداد
عملك للتوسع العالمي. ولكن إذا كنت تخطط مسبقًا ونفذت بشكل صحيح ،
فستتبع النتائج بالتأكيد.
لطلب ترجمة التوصل عبر الواتسب اضغط هنا
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق